Everyday life

Mealtime

Before coming to Greece I was trying to avoid eating after 9pm, so “the Greek mealtime” puzzled me a lot. Restaurants are still empty at 9pm, and it starts getting crowded at around 10pm. Sometimes I feel lucky that we can easily find a table at a restaurant because it’s “too early” by the Greek… Continue reading Mealtime

Food

Fennel

    Why do I call fennel “pancakes”? They’re supposed to be shallow-fried, but because I use much less oil, mine look like pancakes…       Because I didn’t use much oil on the phyllo sheets, they didn’t turn nice golden brown. (still tasty though)   I love the “pancakes,” but it’s pretty time… Continue reading Fennel

Food

Dolmadakia

Last weekend, I made dolmadakia (stuffed grape leaves) for the first time! I had been wanting to try, and I finally gave a try using fresh grape leaves from the laiki. Once boiled, lower the heat and simmer till cooked (with the lid on) . I compared different recipes and decided the ingredients and their… Continue reading Dolmadakia

Everyday life

Locks

Everyone manually locks their unit, but I think that in most of the apartment buildings, people don’t manually lock their main entrance. However, when it’s locked it can create problems because, as written above, you need a key to unlock. As I have written in a past post, I cannot understand why, in Greece, we… Continue reading Locks

Greek language

Looong Words

  I’ve heard that German has many long words. I wonder if they are shortened when used. In Japanese, we tend to shorten words a lot. For example: Keitai denwa (cell phone) –> “Ke-tai” Convenience store(s) –> “Konbini” Shushoku katsudou (act of finding a job) –> “Shu-katsu” Remote controller –> “Rimokon” To copy and paste… Continue reading Looong Words

Something about Japan

Instruction Manual

My brain froze after reading the first sentence, so I couldn’t immediately understand that it meant “using.” Languages are so interesting/scary because just replacing one letter could change the meaning completely. I am assuming that this English instruction was prepared using machine translation. Personally it is difficult to understand why the company wanted to provide… Continue reading Instruction Manual